Barry Garcia wrote:
(Barry: since you're now using gmail, maybe you should put a "Watch
Reply-to!!" notice in your emails.)
> So, i've been inspired. I've reworked the verbs, which strangely works
> something like Indonesian does now (Active and Passive Marking...
Awww... always sorry to see a trigger language bite the dust :-) (I'm still
trying to figure out how to do a trigger language that _doesn't_ resemble
something Philippine.)
> although i'm not clear about how Indonesian REALLY does it as the
> grammars i've found are very poor (Funny that the Tagalog site at SIU
> is pretty clear, but the Indonesian one is poor).
What sites are these? SIU Southern Illinois? NIU Northern Illinois also has
(had?) active programs in SE Asian languages.
>
> Anyway, here's the one sentence:
>
> He lives in the church - Saalingil halam di sa krialangga
>
> Sa.aling.il - Active.live.present
> halam - he
> di - in
> sa - this
> kri.alangga - place-of.worship
>
....
>
> The reason I changed this from Triggers is i kept confusing the hell
> out of myself as to their use. Yes, it is the easy way out, but this
> is my toy! But i've still kept the feel I was going for... a sort of
> pseudo Philippine sounding language. Although it doesn't always sound
> very "Philippine".
Well, it's pretty close! Generic Island SE Asia at least.
What's the stress pattern? For some reason, I feel that the pronoun halam
cries out for final stress, halám.
Are you keeping the original vocabulary? When you do a web site it would be
interesting if you kept the old one around for comparison.