Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The Magical Tree (Translation project)

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Thursday, September 23, 1999, 1:26
Paul Bennett wrote:
> I know Nik also said to forget about it, but I just couldn't help myself.
I never said to forget about it, I intended for people to translate it! :-)
> "Far away, hidden by the sun, is a magical tree that bears magical fruit."
Cool, I like that phrasing "hidden by the sun".
> [Note the use of F6 in phomupayak to show the concept of "the tree and all that > is > associated with it", rather than phomupayap which would have mean "something > that is > associated with the tree". The F3 inside wiwkhikat is in nominal agreement with > this.]
Fascinating. Could you describe these F's in more detail?
> Rough Key:
Just a little suggestion, most people usually put the key at the beginning of the text.
> Position; > Positions tend to imply both states and positions (and a bunch of other stuff) > Near - Near > Far - Far > App - Apparent, reachable, visible > Obs - Obscure, unreachable, invisible
Cool, I like these. -- Oh Lord, grant that we may always be right, for thou knowest we will never change our mind. - Scots Prayer http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Conlang/W.html http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Books.html