Re: Pilovese sentences
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Sunday, March 30, 2008, 19:48 |
Benct Philip Jonsson wrote:
[snip]
>
> Sorry, I meant APIC'LA < APIS, the 'bee' word. It ends
> up with /L/ everywhere AFAIK.
No - Italian is _ape_.
But modern French, Spanish & Portuguese is from _*apicla_:
_abeille, abeja, abelha_ respectively.
(The Romanian _albină_ is clearly from a different source)
BTW the diminutive _apicula_ is actually attested in the Classical language.
> BTW French _abeille_ is a Provencal loan.
'sright; it was a 14th century borrowing. It replaced the (north) French
_ef_ (<-- ape[m]), which was felt to be a bit short. Indeed, had it
survived, a modern plural _efs_ would be pronounced [e]!
--
Ray
==================================
http://www.carolandray.plus.com
==================================
Frustra fit per plura quod potest
fieri per pauciora.
[William of Ockham]
Reply