Re: CHAT: silly names, prepositions
From: | Frank George Valoczy <valoczy@...> |
Date: | Sunday, March 18, 2001, 23:22 |
Hm
If were speaking of how we speak, I have to mention that sometimes I'll
produce ridiculous utterances like, /wEm briNn ju mi: DbVk/ (D = voiced
interdental fricative, V, flip it over and make it small), meaning "when
bringing you me the book". I do this fairly often, most usually when I'm
on sleep deprivation or otherwise incapacitated. I think at such times,
being Hungarian is my first language, I'll say English words with
Hungarian syntax, usually everybody listening not understanding. Though I
even grew up speaking English (outside the home anyway), I still have
difficulties occasionally trying to construct sentences which are rather
complicated, and usuall either a) say it in Hungarian, to everyone not
understanding, or b) say it in English with Hungarian syntax, to the same
result.
Now that makes me curious...does anybody else apply the syntactical rules
of their mother tongue to others they speak at an almost mother tongue
level? (I mean like, someone who is Canadian or American born but whose
first language is not English or French).
Also: a curiosity thing, anyone want to type an approximation of the way
they would articulate a little text? Just to see how we all pronounce...
what would be a good little text? /a:j @m rE:D@ kj.oe.rj@s/ (ug... .oe. is
oe ligature like eu in French eux)
-------ferko
Ferenc Gy. Valoczy
Suurt chugunikka peene ahjo suhe et toukka.
Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza: http://www.geocities.com/uralica
railways page: http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3976/
25kV 50Hz: http://www.mp3.com/25kV50Hz
Reply