Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: demuan identifiers re-visited

From:Fabian <rhialto@...>
Date:Wednesday, August 25, 1999, 21:50
> > This nene/nener distinction is rather vague, and there is no possible > > distinction for lama/lamer. I think I will drop lama from teh vocabulary > > entirely, which is a shame, as I am fond of that word. > > Don't do this! It is normal that there be no distinction between
lama
> and lamer, as it seems that the meaning of lama gives no place to > plural. So just make it an exception or, if you don't have exceptions, > and don't want to have them, remove it from the quantifier subgroup. By > the way, how do you use it normally? I can't understand why you put it > into the quantifier subgroup.
Ok, you persuaded to explain my identifiers in long boring detail ;) Incidentally, lama ended up in teh quantifier group by default, as it certainly wasn't any of teh other items. It is kind of like bama, in that teh essential meaning is 'all', but while bama refers to 'all the ones being discussed', lama refers to 'all the ones in existance'. bama kot - the entire cat bamer kot - all of the cats lama kot - all cats I guess lama is intrinsically plural in meaning, but with a singular morphology. --- The Big List --- Articles [null] indefinite singular ; a xe indef. plural ; some ja def. sing. ; the yi def. plur. ; the The definite articles can be doubled for emphasis. possessive pronouns kinde/kender my linde/lender thy winde/wender his ; her (NOT 'its') skinde/skender our slinde/slender your xwinde/xwender their binde/bender x-self's/x-selves' subinde/subender each other's zinde/zender whose 'kinde' is equivalent to French mon/ma. 'kender' is equivalent to French 'mes'. There is no pronoun for inanimate possession. demonstrative ki/ker this ; these li/ler that ; those wi/wer yonder bi/ber the aforementioned ... zi/zer what, which quantifiers bama all of the X ; the entire X bamer every one of the Xs nani part of the X naner some of the Xs mune none of the X muner none of the Xs lama the general concept of X lama is used in such sentences as "Do bears crap in the woods?" A partial Demuan translation of that would be: lama [bear] [crap] il lama [forest] ee? If you used ja [forest] here, it would refer to a specific forest, and a bare [forest], for indefinite singular, would refer to a single unspecified forest. Methinks 'lama' really is in a class of its own. --- Fabian I know you understand what you thought I said, But I'm not sure you understand that what you thought I said is not what I meant to say.