Re: Getting started with a newborn lang
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Saturday, March 2, 2002, 21:28 |
In a message dated 2002.03.01 03.50.16 PM, exponent@TECHNOLOGIST.COM quotes
me & writes:
><< Così che cosa è la vita per? La vita è per la bellezza e sostanza
>>e suono e colore; e perfino quelli sono spesso proibiti per legge
[convenzioni
>> socio-culturali ]. Perchè non essere libero e non vivere la vostra propria
>> vita? Perchè seguire le regole della gente e vivere prego ad altre?
>
>Hmm, the grammar of the above quote is a bit weird.
What kinda weird? Bad weird like totally embarassing? Sorta good weird,
as in odd? 0_o?
> For one, Italian doesn't like prepositions at the end of sentences, so the
first
>sentence would be something like "dunque per cosa è la vita?".
I keep forgettin' that.
>Ah hell, might as well give you my shot at the whole thing ;)
>
>"Per cosa è la vita? La vita è per la bellezza, e sostanza, e suono,
>e colore; e anche quelli sono spesso proibiti da legge [convenzioni
>socioculturali]. Perchè non siete liberi, e vivete le vostre proprie
>vite? Perchè seguite le regole altrui vivendo per piacere ad altri?"
AH! I see where I - & Babelfish - went a "lil off in places." Thanx a
googol.
::goes off to kick Babelfish a few times::
>I'm not a native speaker, but this is my attempt at fixing up the
>above translation.
You and me both.
>And also... The "gejutsu" in the below sentence doesn't really mean
>anything, I think; for art, I think you can use "geijutsu" (芸術
>ShiftJIS) or "gijutsu" (技術).
Typo. I meant to use _geijutsu_. BTW what's the difference if any 'tween
_geijutsu_ and _gijutsu_?
>Similarly, in the Italian translation,
>the word order is a bit strange. Again offering my
>suggestion, "vivere vita come arte".
eek! obvious mistake there. Duly noted & corrected. _Vive vita!, vive
arte!_ hence _vivere vita_, et cetra... or something like that ...
czHANg
>
>Imperative
>
>
~§~
"...So what is life for? Life is for beauty and substance and sound and
colour; and even those are often forbidden by law [socio-cultural
conventions]. . . . Why not be free and live your own life? Why follow other
people's rules and live to please others?..." ~Lieh-Tzu/Liezi, Taoist Sage
(c. 450- c. 375 BCE) ~~~
<<..."Per cosa è la vita? La vita è per la bellezza, e sostanza, e suono, e
colore; e anche quelli sono spesso proibiti da legge [convenzioni
socioculturali]. ...Perchè non siete liberi, e vivete le vostre proprie vite?
Perchè seguite le regole altrui vivendo per piacere ad altri?...>>
~~~ Liezi, Salvia Di Taoist (c. 450- c. 375 BCE)
~§~ _JINSEI WA GEIJUTSU DE ARU_ ~§~
<from Japanese> = LiViNG LiFE AS ART // LiFE IS ART
<dal giapponese> = ViVeRe ViTa CoMe ARTE // La ViTa È L' ARTE
Reply