Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Getting started with a newborn lang

From:J Y S Czhang <czhang23@...>
Date:Saturday, March 2, 2002, 21:28
In a message dated 2002.03.01 03.50.16 PM, exponent@TECHNOLOGIST.COM quotes
me & writes:

><< Così che cosa è la vita per? La vita è per la bellezza e sostanza >>e suono e colore; e perfino quelli sono spesso proibiti per legge
[convenzioni
>> socio-culturali ]. Perchè non essere libero e non vivere la vostra propria >> vita? Perchè seguire le regole della gente e vivere prego ad altre? > >Hmm, the grammar of the above quote is a bit weird.
What kinda weird? Bad weird like totally embarassing? Sorta good weird, as in odd? 0_o?
> For one, Italian doesn't like prepositions at the end of sentences, so the
first
>sentence would be something like "dunque per cosa è la vita?".
I keep forgettin' that.
>Ah hell, might as well give you my shot at the whole thing ;) > >"Per cosa è la vita? La vita è per la bellezza, e sostanza, e suono, >e colore; e anche quelli sono spesso proibiti da legge [convenzioni >socioculturali]. Perchè non siete liberi, e vivete le vostre proprie >vite? Perchè seguite le regole altrui vivendo per piacere ad altri?"
AH! I see where I - & Babelfish - went a "lil off in places." Thanx a googol. ::goes off to kick Babelfish a few times::
>I'm not a native speaker, but this is my attempt at fixing up the >above translation.
You and me both.
>And also... The "gejutsu" in the below sentence doesn't really mean >anything, I think; for art, I think you can use "geijutsu" (&#33464;&#34899; >ShiftJIS) or "gijutsu" (&#25216;&#34899;).
Typo. I meant to use _geijutsu_. BTW what's the difference if any 'tween _geijutsu_ and _gijutsu_?
>Similarly, in the Italian translation, >the word order is a bit strange. Again offering my >suggestion, "vivere vita come arte".
eek! obvious mistake there. Duly noted & corrected. _Vive vita!, vive arte!_ hence _vivere vita_, et cetra... or something like that ... czHANg
> >Imperative > >
~§~ "...So what is life for? Life is for beauty and substance and sound and colour; and even those are often forbidden by law [socio-cultural conventions]. . . . Why not be free and live your own life? Why follow other people's rules and live to please others?..." ~Lieh-Tzu/Liezi, Taoist Sage (c. 450- c. 375 BCE) ~~~ <<..."Per cosa è la vita? La vita è per la bellezza, e sostanza, e suono, e colore; e anche quelli sono spesso proibiti da legge [convenzioni socioculturali]. ...Perchè non siete liberi, e vivete le vostre proprie vite? Perchè seguite le regole altrui vivendo per piacere ad altri?...>> ~~~ Liezi, Salvia Di Taoist (c. 450- c. 375 BCE) ~§~ _JINSEI WA GEIJUTSU DE ARU_ ~§~ <from Japanese> = LiViNG LiFE AS ART // LiFE IS ART <dal giapponese> = ViVeRe ViTa CoMe ARTE // La ViTa È L' ARTE

Reply

M.E.S. <suomenkieli@...>