Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Sayings of the Wise #1,2 (Kash)

From:Roger Mills <rfmilly@...>
Date:Wednesday, April 20, 2005, 17:43
Charlie wrote:

> Do not walk behind me, for I may not lead. > Do not walk before me, for I may not follow. > Do not walk beside me. > Just leave me alone. >
yanda haran ri çelumbi, ombi kuna ta mataren. do.not walk LOC back.my, because maybe not I.lead yanda haran ri kandimi, ombi kuna ta malusok. ...........front.my.............I.follow yanda haran ri vorami. ......... side.my napo yanda me kraku. just/only do.not me(dat.) disturb/bother (hmm, there may be more idiomatic ways to translate this one....)
> Never test the water with both feet.
yanda lunda ñoni sawuni umit aceçti loroni do.not ever test water.the use foot.pl.your both.of-them Much more emphatic: yanda talúnda ('never')... "Don't _ever_... The literal-minded Kash might want to know whether you were testing the depth of the water (nuroni sawu) or its temp. (fasañi ['hotness'] sawu)

Reply

Roger Mills <rfmilly@...>