Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Opinions wanted: person of vocatives

From:Costentin Cornomorus <elemtilas@...>
Date:Wednesday, July 2, 2003, 21:06
--- Tristan <kesuari@...> wrote:

> > > Which idiot would be the responsible party > > > here? :) > > > > Whoever decided it would be a Good Thing to > > have a 'new' English version! > > Why is it a bad thing?
Some traditions simply shouldn't be messed with. The English speaking world (i.e., the christian English speaking world) have been saying "Our Father which art in heaven" for a thousand years or more. And in all that time, it's been more or less unchanged - certainly unchanged since ME times. _Inside the Vatican_ this last month had a good article on using Latin, which is not an unrelated issue. The long and short of it is that Muslims, Hindus and Jews of _every_ mother tongue on Earth and throughout their whole history share a 'communion through time' with their spiritual ancestors. While forms of worship may differ, a Muslim from now and a Muslim from 1289 could at least get together and recite prayers in the same common language. Jews can do the same. Hindus can do the same. Western Christians (the Catholic variety) lost that ability in 1970 or so (others lost it much earlier). We are _separated_ from all the generations who lived their lives hearing the mass and saying their prayers in Latin. Same with the standard English version of the paternoster - we have a connexion with all the generations of our English speaking spiritual ancestors who said those very words.
> 'Our father in heaven' is transparent.
And I will agree is better than the 'new' English version. This being a direct translation of the Greek (which has its own problems in the Western tradition, since the Western language is Latin, and the Western text is Vulgate).
> I doubt anyone's going to have trouble with > that.
Which is totally beside the point. People of all education levels get along wonderfully with the elevated speech found in KJV (which is on par with the standard English paternoster).
> But when I was in primary > school, do you know how many people were > praying 'Our father who aren't > in heaven'?
None? We actually had teachers that taught us what the words were and what we were saying.
> 'Our father who art in heaven' > simply didn't make sense;
Well, neither do a lot of things unless someone _tells_ us! Would you prefer Yeats or Poe or Tolkien be dumbed down to a first grade reading level, just so it "makes sense" to the most people? Sad. Padraic. ===== beuyont alch geont la ciay la cina mangeiont alch geont y faues la lima; pe' ne m' molestyont que faciont doazque y facyont in rima. .

Replies

Elyse Grasso <emgrasso@...>
Tristan <kesuari@...>
Joe <joe@...>