Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: various infotaining natlang tidbits

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Wednesday, June 14, 2000, 3:23
>> > > > Pikanini namba wan bilong Queen <Prince (of Wales) Charles>
(Pickaninny is a _US_ 'slave' word.)
>> >>From Portuguese pidgin, meaning "little," as Spanish pequen~o. >>Not everywhere with the same connotations.
Danny wrote:
>If the word is _pecaninho_ (?), then it's the *dimunitive* of "little" -- >i.e. "little little"! >
It would have been _pequeninho_. The Portuguese were running around E and W Africa long before anyone else, and probably started the slave trade. Plenty of time for some Port. words to be adopted/pidginized and spread hither and yon by sailors, slavers, traders etc. of all nationalities. The Portugues also beat everyone to Asia. However, and I may be mistaken, my impression is that Asian Pidgin English got started in the China ports, then spread into the island world, probably by British sailors/traders-- also Aussies in the New Guinea/Melanesia area. Not at all surprising to find the word in US Black (albeit stigmatized)speech too. BTW, in some versions of Pidgin/Tok IIRC it's sometimes shorted to _pikin_?? The only Malay word I can think of in English: (run) amuck; ketchup/catsup is via Ml. but originally Chinese. British Engl. may have a few more.
>________________________________________________________________________ >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com