Re: YANCL: try finding the morphems
From: | Carlos Eugenio Thompson (EDC) <edccet@...> |
Date: | Thursday, June 1, 2000, 20:59 |
Corrections
I had written:
> TSHELIS
**** Well, I've corrected all the <´s> into <sh>.
> Da tshelila gus kos garamila bu ibe,
> da tshelila gus kos ige garamini.
> Da tshelila gus lînila se, da tshelila si bu ibereù.
> Da tshelila gus tshelila se, da tshelila si bu ibereù.
> Da tshelila gus oki bu ce,
> da tshelila gus rhoki bu ce.
> Da tshelila gus kol murela si.
> Da tshelila eù gìtshelis nash.
> Ibug tshelila gus gos tshelila lè kol,
**** The above should be:
Ibug tshelila gus kos tshelila ki lè kol,
> bu ibereù, tsheqalini nash.
>
> A translation into English (for a Spanish 1988 original of my own
> authorship) is as follow:
>
> I HATE
>
> I hate what I feel for you
> and I hate what you meke me fell.
> I hate to love you, and I hate me for that.
> I hate to hate you, and I hate me for that.
> I hate what I do for you
> and I hate what I don't do for you
> I hate what you do to me
> And I hate all my hate.
> I hate so much what I hate,
> that I end up hating everything.
>
-- Carlos Th