Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Bopomofo and pinyin

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, January 24, 2000, 14:46
Raymond Brown wrote:

> I like GR's aim of indicating tone in the actual spelling, but the way it's > done seems unnecessarily complicated to me.
Hoo hah.
> I also think it a weakness that PY imports the double use of {h} which, > thanks to the Norman scribes, we have inherited in English, namely: as a > consonant (in Mandarin [x]), and as a consonant modifier (in Mandarin to > mark the voicless retroflex {ch}, {zh} and {sh} - the voiced {r} not > 'needing' the modifier).
The advantage of ch, sh, zh is that many non-Beijing dialects of Mandarin pronounce these identically to c, s, z. -- Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)