Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Future of Spanish

From:FFlores <fflores@...>
Date:Thursday, March 11, 1999, 14:24
Carlos Thompson <cthompso@...> wrote:
> > > Other thing that counts is that, the more important countries for
Colombia
> economics are USA and Venezuela. Most inmigrants go to Venezuela and
USA.
> Most high tech devices comes directly from USA, then, in many fields > relationships with the English speaking USA is stronger than with other > Spanish speaking countries. I think this situation is similar to other > Latin American countries. One of this effects is that words related to > technology are comming into the different countries in different shapes: > example "computer" which is "computadora" in Mexico, "ordenador" in Spain > and "computador" in Colombia.
This is only lexical change, which is to be expected. But lexical change alone will not transform dialects into independent languages (unless they are completely separated and borrow from different sources, which is not the case).
> > > Posible split of the /B/ into [B] and [v] based on orthography > > > (counter correction of speech). > > > > I suspect that that's rather unlikely. I don't know of any examples of > > phonemes being introduced into a language from the orthography. > > I've observed (heared) many people alredy making that mistake beliving
they
> are being more correct. This includes school teachers, politicians, > scientist and (at least) one influent radio conductor. And I know
Colombia
> is not the only country this is happening.
I've heard such overcorrections <v> = /v/ (and I've made them sometimes). But the only ones that make it are, as you said, school teachers, politicians, scientists, media people. The teachers because they think it's more correct, and the others just to sound educated -- but most of us say /b/, [b] or [B] for written <v>. It's even possible that some people say /v/ at random (/b/ = [b], [B], [v]).
> > > Lost of syllabe final /s/, being replaced for a phonemic > > > differenciation of [e]-[E], [o]-[O] and [&]-[A].
And some other syllable-final consonants too. In my dialect the final -r of verb infinitives is dropped more often than not. [about "X de Y"]
> > > This would become > > > a case with the following endings: > > > > Not very likely, I think. It's a preposition, so it would most likely > > become a prefix.
Here I agree wiXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX! XX! ! ! XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX , nun, nuna, nuno`, nuna`
> > pa (para) + articles: pau, pa, pau, pa`, p(a)un, p(a)una, p(a)uno`, > > p(a)una`
"para" + vowel tends to become "par". I think "para" will end up merging with "por" (as in English!) in this usage. "para" + consonant becomes "pa"; sometimes the "a" is lenghtened. "para" also becomes "pa" before "a", and this ends up as "p": _Veni' paca'_ "Come here" < _Veni' para aca'_ (this is quite uneducated Spanish).
> > por + articles: pre`, pra, pro`, pra`, prun, pruna, pruno`, pruna`
These I've never heard yet. There's still a vowel there. --Pablo Flores * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * A study of economics usually reveals that the best time to buy anything is last year. Marty Allen