Re: English syllable structure (was, for some reason: Re: Llirine: How to creat a language)
From: | Dan Jones <dan@...> |
Date: | Sunday, December 9, 2001, 0:42 |
Elliott Lash escreva:
>I would never read or hear the sentence as the first example: "She went to
>make a transaction at a bank" and the second example is incomprehensible
>to me..which makes it seem like it's either archaic or something I haven't
>learned yet (and I'm an English L1 speaker..living in New York).
I hear it fairly often, but I live in the UK- maybe it's a regional thing?
My mother (who's Welsh) tends to say "I'm off down town to bank", meaning
she's going to deposit her pay and a couple of cheques quite often.
Dan
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
semo la flamma, semo la casea
semo la tuta, semo la cambea
We are the spark, we are the flame
We are the people, we are the change
Reply