Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Una Lectura en Ladino para la Clase

From:Padraic Brown <pbrown@...>
Date:Wednesday, February 3, 1999, 18:05
On Wed, 3 Feb 1999, Raymond A. Brown wrote:

> I assumed when I first read Steg's text that 'abolava' was 'avolava' since > I was reminded of Latin 'a:uolare'. The meaning of the Latin 'to fly > away', I know is not right, since we want something that means 'hovered', > 'was flying above'. However, I'd hazard a guess this is a derivative of > 'volare' (to fly) which was there in the medieval language, which is what > Ladino is derived from, not from the modern Spanish language.
But of course! The only problem here is that (shame on me!) I don't have a Ladino dictionary to look it up in. So, I can only turn to the next best thing, in this case, modern Spanish. Even if it's not entirely accurate. Padriac.
> > Ray. >