Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: invicem

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Sunday, November 16, 2003, 18:35
En réponse à Adam Walker :


>So how would you express an idea like, "They entered >the house by turns," in French? I can't imagine there >not being some way to express the concept.
What do you mean by "by turns"? Anyway, there are *plenty* of ways to translate that in French. Why should you need a single opaque expression? "un par un", "un à la fois", "l'un après l'autre" (as was already proposed) are all possibilities. Christophe Grandsire. http://rainbow.conlang.free.fr You need a straight mind to invent a twisted conlang.