Re: invicem
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Sunday, November 16, 2003, 18:35 |
En réponse à Adam Walker :
>So how would you express an idea like, "They entered
>the house by turns," in French? I can't imagine there
>not being some way to express the concept.
What do you mean by "by turns"? Anyway, there are *plenty* of ways to
translate that in French. Why should you need a single opaque expression?
"un par un", "un à la fois", "l'un après l'autre" (as was already proposed)
are all possibilities.
Christophe Grandsire.
http://rainbow.conlang.free.fr
You need a straight mind to invent a twisted conlang.