Re: A random bit of Telona
From: | Mau Rauszer <maurauser@...> |
Date: | Monday, April 7, 2003, 13:13 |
> > 'The eyes are blind. One must look with the
> heart.'
>
> Wheee! A translation exercise! =)
In Long Wer:
Tirah ta yirti. Dwiq áyine ibessi.
Tˇirˇah ta yirti.
NEGˇseeˇAP the eye.DU
Dwiˇq áyinˇe ibˇeˇssi.
mustˇ4s* lookˇINF heartˇAˇSOC
* the 4s means the 4th person singular. The rarely used 4th perosn is
the equivalent of "one", the general pronoun.
In Meyadhew:
Nlu lidawo uhrima. NgoXipha nna lialelo lakhale.
Nˇlú liˇdaw*o uˇhrima.
C2ˇgen C2statˇnot-seeˇS C2plˇeye
NgoˇXipha nˇna liˇal*o lakh*aˇle
withˇheart C2ˇmust C2statˇlookˇS gen**ˇO
(the * marks a mutation or vowel inflection in the root of the word)
** lakho 4 is an irregular general noun, word for "one" but it is also used to
introduce subordinate clauses.
-- Mau