> Christian Thalmann and Henrik Theiling froge sionk (wrote):
> >> Da kannst du Gift drauf nehmen.
> >> ;-)
> >
> > No, I won't. :-)
>
> doesn't Gift mean poison auf Deutsch? are you telling him
> he can take a draught (not quite sure what drauf translates
> to or is that short for darauf?) of poison?
Well, it is a German expression (equivalent to Dutch "Daar kan je gif op
innemen."). It is used when the speaker is really sure about something. So
sure that you could bet your live on it (which is the best English
equivalent I could come up with).
Maarten