Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: My first translation in Moten! Champagne for all!

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Thursday, June 3, 1999, 0:46
On Wed, 2 Jun 1999 13:08:21 +0200 Christophe Grandsire
<Christophe.Grandsire@...> writes:
> Hello all, I'm glad to show you my very first translation in >Moten. All of >you know this text, as it is simply the Babel text. To translate it, I >used >three versions: an Esperanto one, an English one, and the English >version >you can find in Steg Belsky's homepage (as you used directly the >Hebrew >version, I think that it would be a way to stick most to the original >version). To make this translation, I had to create only 7 new words.
The English version on my page is actually Hebrew >> Rokbeigalmki >> English, meant to show the structure of the Rokbeigalmki sentences. Sorry if it misled you or anyone else. If i remember correctly, Jeffrey Henning (?) has a word-for-word English translation from the Hebrew, with notes on phrases, idiomatic expressions used, etc. -Stephen (Steg) ___________________________________________________________________ You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail. Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]