Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Question For Latin

From:Sam Bryant <sam_bryant@...>
Date:Monday, January 4, 1999, 4:11
<bold>Be aware that I'm only a 2nd year latin student and these might not b=
e perfect.


></bold><x-quoted><x-fontsize><param>9</param><x-fontname><param>Monaco</pa=
ram>Conspiracy Of Attack </x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted></x-fontname>Coniurati= o impetus. (with a long /u:s/
><x-quoted></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param>Accomplises Of Conspira=
cy</x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted> Socii Coniurationis. <x-quoted></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param> </x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>><x-quoted></x-fontsiz= e><x-fontsize><param>9</param>Behind Closed Doors </x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>Pone ianuas clausas.
><x-quoted></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param>Multi-Faceted Plan
</x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>Plan is <<consilium>, = but I'm not sure about multifaceted. Cassell's gives <<multiplex> and <<var= ius> (they would be multiplex and varium respectively to agree with consili= um) =22multifarious=22 and <<multiformis> (multiforme to agree) =22multifor= m=22. None of these seem very ominous-sounding.
><x-quoted></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param>Multi-Faceted Lie
</x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>Lie is <<mendacium>, a= greement would be the same. <x-quoted></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param> </x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>><x-quoted></x-fontsiz= e><x-fontsize><param>9</param>By Plan and By Weapons </x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted>><x-quoted></x-fontsiz= e><x-fontsize><param>9</param>(I think this one is Consilio Et Armis.. am I= right?)</x-fontsize><x-fontsize><param>10</param></x-quoted> Seems like it.
></x-fontsize><x-fontsize><param>9</param>I'm hoping that the translations =
will hint some evil or secretiveness.. or
>something like that.
Unless the setting requires latin, I would sugest something a little less c= ommonplace. Because almost all of the above words are familiar looking to a= n english-speaker, it doesn't seem to secret. Anyway, at least to my ears, the above translations are far from evil-sound= ing. Old english comes to mind, I think there's people here who can compose= in it. ever green sam</x-fontsize><x-fontsize><param>10</param> </x-fontsize>