Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The Court poet in a Balcanic sounding romance conlang

From:Eruanno none <eruanno@...>
Date:Saturday, January 13, 2001, 15:36
>Take a look at what I've just done. > >Tell me what you think! > ><< >Puetel e curta > >(cansuna e Branduardi espirîde de cansunli pruvensali) > >Es ventu curmul e mîra >et pridêr am surtle: >"Bris verolje tempu et fugâr... >sîn ja et reprendre at! > >sterpirolu te ogle, >brusirolu tu curdal! >Bris verolje tempu et fugâr... >sîn ja et reprendre at!" > >Eu bris vjo pôre int tegnêr et morêr >e tî, vetra curmu, >se ogle bris sterpirolje. >Eu bris vjo pôre, tant pra lungu cantai >e su curda falsu cum mu brisirôl! > >Es ventu cancrul e mîra: >et se bucel spetirôl >et pudêr cum ultimu spirul >miscripâr al animle. > >E mu don bris scî: >une vulte bris bastirôl >co vultuil paracla mu curpul >pra fâr sitêr mu curdul.
Is there a chance you could put an interlinear translation in there? Looks cool, but I don't know what it means... Namaarie, Eruanno _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com