Re: RFC: Renaming 3B to Tezenki
From: | Benct Philip Jonsson <conlang@...> |
Date: | Friday, January 12, 2007, 15:35 |
Paul Bennett skrev:
> I have a provisional name for Thag 3B: Tezenki
>
> It "feels" like it's about right for the surrounding area,
> and Google claims it's unique. I have yet to come up with
> a plausible etymology, though. A semantically pleasing,
> but pnonologically somewhat problematic, souce is PIE
*dhe:-dhg^hem-
> ieA, which I may indeed retcon as the etymology, and come
> up with a new modern form.
>
> What do you think, though, of "Tezenki"? Does it have the
> right sound for a language located vaguely at the north-
> west shore of the Caspian Sea?
Sure, but where does the _-ki_ come from? Is it and
adjective ending?
> Does it have any possibly unfortunate meanings or
> similarities?
Not that I know of. But then how much need you care about
such things? The Swedish word for 'edge' is /kant/ but we
use it happily anyway! I'd care only about associations in
the lang itself.
> Am I, in short, good to go?
>
> Alternatively, what do you think about retooling it to
> match the PIE etymology above? At first glance, that might
> give "Terzemia" for the region/nation/SSR, with an - n for
> the adjective, which isn't that cacophonous over all, but
> somehow gives me a Bad Feeling.
What would be the native form of the name? For some
reason it seems to me kind of appropriate or realistic if
a Russification as opposed to a native name be somewhat
cacophonous! So if "Tersemija" is a Russification I say
go for it!
> Thanks for your thoughts,
I hope it helps.
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
(Max Weinreich)
Replies