Re: French syntax (was: Italian Particles)
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Tuesday, April 25, 2000, 11:17 |
At 12:59 22/04/00 -0700, you wrote:
>Christophe Grandsire scripsit:
>>
>> The more I see French through a linguist and/or a foreigner eye, the more
>> its structure seems original to me :) .
>
>Speaking of French lessons (I snipped John's fascinating but
>impenetrable
>question), can you say this to a conlanger in French?
>
> Qu'est-ce que tu me dis dans ta langue?
>
Without the context, I cannot really judge, but it's correct French at
least. Indeed, you say 'dans', not 'en', and the 'tu' and 'ta' are correct.
Yet without context this sentence sounds a little meaningless to me. Can
you tell me more about it?
Christophe Grandsire
|Sela Jemufan Atlinan C.G.
"Reality is just another point of view."
homepage : http://rainbow.conlang.org
(ou : http://www.bde.espci.fr/homepages/Christophe.Grandsire/index.html)