Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French syntax (was: Italian Particles)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, April 26, 2000, 7:46
At 16:43 25/04/00 -0400, you wrote:
>Christophe Grandsire scripsit: > >> We still have to find a word to translate "conlanger". Until then, we use >> the English word. > >I once read (but I forget by whom) that it is typically francophone >to desire a single word for every concept, avoiding conventional >phrases. >
Very true :)) . Maybe because we like short things, even if we have a language that doesn't allow that (lack of compounding abilities). 'constructeur de langues artificielles' sounds just too long and heavy. Christophe Grandsire |Sela Jemufan Atlinan C.G. "Reality is just another point of view." homepage : http://rainbow.conlang.org (ou : http://www.bde.espci.fr/homepages/Christophe.Grandsire/index.html)