Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: fortis vs lenis (was Re: German style orthography)

From:J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
Date:Sunday, December 12, 2004, 1:17
On Sat, 11 Dec 2004 23:49:45 +0100, Rene Uittenbogaard <ruittenb@...> wrote:

>Chris Bates wrote: > >> *shrugs* I was always unsure about fortis vs lenis. I've been told I >> think that Dutch distinguishes fortis vs lenis rather than voiced vs >> voiceless.... > >For the distinctions between /s/ and /z/ [z_0], and /f/ and /v/ [v_0], >this is often true, but this may be subject to individual and/or >regional variation. I don't know if this also occurs for other voiced >consonants.
Do you know how Netherlands phoneticians describe the articulatory and auditive difference between Netherlands /s/ and voiceless /z/? In the phonetics of Swiss German, the measurable distinction between /s/ and voiceless /z/ is a distinction in length. However, many talk of a "fortis-lenis" distinction, though I've never seen an explanation of what "the force" (of the fortis) is supposed to be. Therefore, I imagine that Swiss German has a similar consonant system like Finnish where the basic opposition is short-long (independent from vowel length, unlike in Scandinavian, Italian or orthographic German!), not voiced-voiceless.
>> I could be wrong though. I've even heard some people argue >> that voicing isn't the primary distinction in English (I can't remember >> what they were arguing was the primary distinction...), but I wasn't >> convinced that they weren't just being difficult. > >I learnt the following things from the great book "Accepted American >Pronunciation: A Practical Guide for Speakers of Dutch": > >The primary distinction between word-initial stops like "pet" and "bet" >is aspiration. Dutch people, when speaking English, often risk their >(unaspirated) /p/, /t/ and /k/ to be mistaken for /b/, /d/ and /g/.
This makes sense! And what about these ones: Swiss German people, when speaking French, often risk their (voiceless) /b/, /d/, /g/ to be mistaken for /p/, /t/, /k/. Finnish people, when speaking Swiss German, often risk their (short) /p/, /t/, /k/ to be mistaken for (voiceless) /b/, /d/, /g/. kry@s: j. 'mach' wust