Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Intergermansk - Pizza packaging text :D

From:Mike Ellis <nihilsum@...>
Date:Tuesday, February 1, 2005, 7:49
B. Garcia <madyaas@...> wrote:

>I came across "champignon" via its Spanish version "Champiñón", and >always thought that that was a funny Spanish word, because it looks so >French (of course, it is). But this is the first time i've heard >Champignon used in a context outside of French food (meaning as a >perfectly fine English word).
The first and only place I've ever heard 'champignon' in English was on Iron Chef, where the dubbed-over English commentators use "champignon mushrooms" for the white/button mushrooms (they use a lot of more exotic shrooms on that show). Maybe in the original Japanese, "champinyon" or something similar is used for that mushroom.
>... The common English name for A. bisporus >in the United States is "Button Mushroom" when sold immature, and >Portabella/Portobello/Crimini when the cap is allowed to expand out >and mature a bit. It is also called "common white mushroom" but most >people here call them "Button Mushrooms".
I thought a crimini was an immature portobello (criminis're small but brown); as for the mature version of button, I've only ever seen that a few times in Chinese supermarkets, labelled "moon-bello". M