Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Brithenig words, part Deux.

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Sunday, May 27, 2001, 6:35
At 5:18 pm +0000 26/5/01, kam@CARROT.CLARA.NET wrote:
>On Thu, May 24, 2001 at 11:53:21PM -0400, Padraic Brown wrote:
[snip]
>> >Oh dear, I've thrown a bigger spanner into the works than I'd intended. The >vowel changing plurals have to be based on the nominative plural of masc. >o-stems, i.e. /-i:/ whether you're working from British or Latin.
Agreed.
>In other >words, you have to assume that the nominative plural survived as in Italian, >not the accusitive pl. /-o:s/ as in Spanish, French etc.
Hang on - the nominative _did_ survive in Old French, cf. SINGULAR PLURAL Nominative: murs mur Oblique: mur murs
>You'd have to >assume that your Latin base was different from the vulgar latin of Gaul.
Why? It's clear from Old French that not only did the -i nominative plural of the 2nd. decl. survive in Gaul, it actually got extended to some 3rd dec. nouns. It seems that on the analogy of words like _magister_ with its plural _magistri_, 3rd decl. in -er like _pater_ developed a nom. plural *patri. In Old French it is declined: SINGULAR PLURAL Nominative: pedre pedre Oblique: pedre pedres (The -d- being pronounce [D] in the above forms) Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================

Replies

andrew <hobbit@...>
John Cowan <cowan@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>