Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Musical languistics

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Wednesday, June 4, 2003, 14:13
--- Tristan McLeay <kesuari@...> wrote:
> > Blame that on this French-to-English online > dictionary I checked and > > which > > gave very clearly *cleansing* here :((( . > > > Hmm... note to self: don't trust online dictionaries > :)
ammend that to never trust bilingual dictionaries and you'll be on safer ground. I've never found a bilingual dictionary yet (of two languages I sufficiently comprehend) without an egregious error or two. Like that Romanian_English jewel that so confused one of my students years ago. I used the word "fad" in a conversation with him. He didn't know the word. We looked it up to find the Romanian meaning -- "homosexual". Chinese-English and English-Chinese dictionaries are horrid little mine fields full of misrepresentations which are the source of a large percentage of incomprehensible things Chinese students write in English. Adam