Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Depressing vocabulary for mid-June

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Friday, June 18, 2004, 19:27
>I am "catching" or possibly "coming down with" a "cold". (Actually it may not >be rhinovirus: mostly some sneezing and a sore throat so far, but it doesn't >feel like allergies...)
That sucks. Sorry. Genki de...
>This is obviously very idiomatic: I know that a cold in Japanese is 'kaze' -- >wind -- but I don't off-hand remember the idioms for how one acquires one. >Or how one happens.
Kaze o hiku. "Hiku", "blow" is used in the sense of "play" wind instruments, so the word play can invoke bouts of hilarity: I play the trumpet. I play the clarinet. I play the cold. Ba dumpum, tsch! Har dee har har har.
>If the speakers of your languages suffer from minor ailments and illnesses: > >Do they possess the ailment or does the ailment possess them (possibly in >demonic mode) or does the ailment just happen?\
Many ailments can be verbalized in Géarthnuns, so that you'd end up with constructions like: I am tuberculosing. I am syphilising. For those afflictions that can't do this, there is a "suffer from" verb that takes the ailment in the accusative.
>If the speakers are human, what is a "cold" called?
Sans dictionnaire, I can't remember.
>How strict is the >definition of the set of symptoms that count as a cold?
Not very.
>How do they deal with minor vs severe illnesses? Is there a recognized >difference between illness (fevers and respiratory problems) and injury >(mechanical damage like bruises, bone fractures and bleeding) or is it all >one category?
Illness and injury are different critters, neither of which you "have" in Géarthnuns ("suffer from" + acc.). Again, I'm at a loss without my dictionary, but a "bruise" is a "wine stain" in Géarthnuns ("jürau-something"). Kou

Reply

Sally Caves <scaves@...>