Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Another Ozymandias

From:Mark J. Reed <markjreed@...>
Date:Wednesday, July 26, 2006, 13:28
On 7/26/06, Sally Caves <scaves@...> wrote:
> Ah! So that it matches the blankness. Does that mean it leaves you cold? > I rather like it, in Shakespeare and others, that is. Milton uses it > superbly!
Not everyone is Shakespeare or Milton, though. This one is admittedly more of a personal quirk of mine, but purely rhythmic patterns just don't do much for me. Too subtle for my ear, I guess.
> Lots of popular lyrics do that, where the music sort of makes up for it.
Ah, well, if pop music does it, it must be OK. :) There's at least one English-language version of Dante's _Inferno_ that makes heavy use of slant rhyme. I mean, kudos for actually bothering to try and match the 121/232/343/ rhyme pattern of the original Italian, instead of simply declaring that it can't be done in English while staying true to the meaning. But when those rhymes are slanted, it kinda defeats the whole effort. All IMHO, of course.
> Heh heh... too deliciously obscene to translate. :) I'm thinking of > something rather like it for a future relay.
Okay. Fraga away, then. :) -- Mark J. Reed <markjreed@...>

Reply

Sally Caves <scaves@...>