Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: word gender identity

From:David Barrow <davidab@...>
Date:Monday, June 2, 2003, 4:03
Roger Mills wrote:

> Mark J. Reed wrote: > John Cowan wrote: > > > Il uovo, le uova in Italian (not gli uovi). > > > > That is interesting. I'm not aware of any examples in Spanish > > (the Romance language with which I have the most experience), but > > I guess it's a logical possbility when developing from a language > > with three genders into one with only two. > > > No actual changes of gender AFAIK. There are the few cases where Span. uses > the masc. def. article (before bisyllables with initial /a/??) in the > singular, but the fem. art. in the plural. But I think the singular remains > feminine-- it's supposedly just for euphony-- > > el arte, las artes (but IIRC el arte romanA?, arte poética) > el agua, las aguas (el agua suciA?, agua fría)
Yes, it´s for euphony. El, un rather than la, una are used before stressed initial /a/, the number of syllables is not a factor: el águila, el hacha (silent h), la abadesa (stressed e), la acción; they all take femenine pronouns and adjectives arte is generally masc. in singular; fem. in plural el arte romano, las artes romanas so arte would be an example of change of gender David Barrow