Re: CHAT: Dutch dictionary recommendations?
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Thursday, March 6, 2003, 2:35 |
On Wed, 5 Mar 2003 16:01:01 +0000, Jan van Steenbergen
<ijzeren_jan@...> wrote:
>Sorry for being a tiny little bit late with my reply. Been busy-busy-busy.
>However, the thread may be aged, but hopefully not dead yet. So here we go:
>
>--- Herman Miller skrzypszy:
>
>> Well, I've decided to start learning this list's official language
>> :-), but I need to find a good dictionary.
>
>I feel honoured! I can't really help you with your quest for a Dutch
>dictionary, though; have you found something already?
For now the old "Teach Yourself" dictionary that I have (printed in 1982,
but the copyright date is 1958) seems to be mostly adequate, with the help
of "201 Dutch Verbs". I'm successfully using it to read through a Zelda:
Ocarina of Time walkthrough (which is cheating a little, since I'm playing
through the game currently, for about the third time, and I already know
pretty much what it's going to say, but I have to start somewhere :-) ).
Eventually I'm going to want one with the current spelling, but that
doesn't seem to be a problem yet.
>In the case of words ending with -r, -l, -n, or -m you may expect a plural
>ending -s when the last syllable of the word is unstressed. Otherwise -en would
>be default. Hence:
>WINnaar -> winnaars, but
>barBAAR -> barbaren.
Does that also apply to vowels? That would explain "schilderijen", which I
was wondering about (expecting it to be "schilderijs").
--
languages of Azir------> ---<http://www.io.com/~hmiller/lang/index.html>---
hmiller (Herman Miller) "If all Printers were determin'd not to print any
@io.com email password: thing till they were sure it would offend no body,
\ "Subject: teamouse" / there would be very little printed." -Ben Franklin
Replies