Re: OT: I'm Just Sic [sic.], Peeves: (was: Re: OT: graffitum)
|From:||Eugene Oh <un.doing@...>|
|Date:||Thursday, August 2, 2007, 9:06|
2007/8/1, R A Brown <ray@...>:
> Douglas Koller wrote:
> > From: R A Brown <ray@...>
> >>No, as a plural, surely, just like the French do: 'les spaghettis'. We
> >>had a French student staying with us once who habitually carried this
> >>habit over into English and, when cooking, would tell us the "The
> >>spaghetties are ready." Note also the plural verb - which would be used
> >>in Italian also.
> > I could live with this, sans "s". Man, talk about overanalyzing.
> I go away for three days and come back to this grouchy rubbish!!!!
> You may talk about over-analyzing - *I WAS NOT*.
Er, I thought he'd meant the French were overanalysing, albeit in a
direction opposite to what happened to "pease" and "cerise". And the
following phrase as just a general ironic comment.