Re: About Romance natlangs and conlangs (Re: ) (LONG)
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Friday, November 19, 1999, 20:52 |
Grandsire, C.A. wrote:
>
> John Cowan wrote:
> >
> > In Sardinian, the definite articles are "su" and "sa" from
> > Latin "ipse, ipsa" (the same one). This can also be used in some dialects
> > of Catalan contrastively with the standard ille-based articles:
> > "la mort" = "Death (abstraction)" vs. "sa mort" = "the death (of which we
> > were speaking)".
>
> I didn't know that. Thank you for this new information. Do you have any
> URL about Sardinian and Catalan?
That's actually rather wonderful! What a wonderful distinction! I
think
Teonaht is tending that way with "etsa," which means "same." "Le" could
easily become a definite article intended only for abstractions or
generalities,
and "etsa" is more specific. END OF AFMCL intrusion. ;-)
Sal
============================================================
SALLY CAVES
scaves@frontiernet.net
http://www.frontiernet.net/~scaves (bragpage)
http://www.frontiernet.net/~scaves/teonaht.html (T. homepage)
http://www.frontiernet.net/~scaves/contents.html (all else)
=====================================================================
Niffodyr tweluenrem lis teuim an.
"The gods have retractible claws."
from _The Gospel of Bastet_
============================================================