Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: questions about Arabic

From:Eric Christopherson <rakko@...>
Date:Friday, March 23, 2001, 23:37
On Wed, Mar 21, 2001 at 05:38:52PM +0100, Christophe Grandsire wrote:
> En réponse à David Peterson <DigitalScream@...>: > > No, you've got it all wrong. Hamza is a glottal stop. However, it > > can't just appear by itself (except in some orthographies, and that's > > non-initial). /?Ibn/ is written with a hamza UNDERNEATH the alif, and > > then with a kesra underneath that. If what you're seeing as /?Ibn/ > > doesn't have a hamza underneath alif, then you're probably reading a > > non-carefully voweled text, or just unvoweled. > > Well, Eric was describing an unvoweled orthography. Moreover, I've already seen > the word /ibn/ (// stand for phonemic transcription and not phonetic > transcription. You have to use the square brackets [] to show the actual > pronunciation. Writing /?ibn/ would mean that the word has a stable hamza, like > /?ab/. It's not true though. That's why I use the phonemic transcription /ibn/ > which has the following phonetic realizations (depending on environment): [?ibn] > and [bn]) written voweled but without the hamza (and it wasn't incorrect since > it was in a teaching book of Arabic).
Right. I just looked it up, and /ibn/ appears as alif+kasra, baa'+sukuun, nuun. No hamza.
> Finally, if I look at what you write and > what Eric wrote, I just see the same, just said with different words.
That's what I thought too... -- Eric Christopherson / *Aiworegs Ghristobhorosyo