Re: Två frågor om svenska
From: | Daniel Andreasson Vpc-Work <daniel.andreasson@...> |
Date: | Wednesday, February 19, 2003, 9:57 |
Kou wrote:
> 1: Did I hear correctly on my fave _OP:7_ if the 'slangy' word for
> "shoot up" is " sila"? This would be the "shoot up" of "shoot up
> heroin" as opposed to "shoot up a barn". (sila heroin??)
Yes. "Sila" means "strain, strain off, trickle". I'm not sure
what you mean by "shoot up a barn". (Though if you have a barn,
you ususally have a "silo"... :D )
> 2. "snäsa": "to snap at". Should we say "Varför snäser du mig?" ("Why
> are you ripping my face off?") or "Varför snäser du till mig?" ("Why
> are you bitching me out?")
I would say "snäsa åt", a particle verb. "Varför snäser du *åt* mej?"
"Snäs inte åt mej!" That would be the normal way of saying it.
> Tack så mycket,
Ingen orsak.
Daniel Andreasson
Reply