Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Hymn to Ikea (was: Re: Re: CHAT: F.L.O.E.S.

From:Joseph Fatula <fatula3@...>
Date:Thursday, February 26, 2004, 9:56
From: "And Rosta" <a.rosta@...>
Subject: Hymn to Ikea (was: Re: Re: CHAT: F.L.O.E.S.


Despite frequently reading your posts, And, I had forgotten where you were
from.  This lapse was quickly banished from my mind, replaced instead with
an unenviable sense of confusion...

> ploughing
Coughing comes to mind, but I doubt there's a connection, given the context. Maybe it means something like "wading"?
> trolley
I've never seen an Ikea, but I doubt they're large enough that people need trolleys to get around in them. What does this mean when it isn't a sort of train car that runs on a city street (usually pulled by a cable buried in the asphalt)?
> queue
Already encountered, but always jarring to see it used like this. It'd be like if you said "the readying of people waiting to claim one", meaning the same thing.
> settee
Goatee? Something that has been set?
> chicanes
Usually that's spelled chicanos here in the US...but you probably don't mean that, do you? Despite some curious dialectal barriers to my understanding of your Hymn to Ikea, I did get the basic message. Henceforth, I will be sure to have no part in the fostering of Ikea's evil world empire.

Replies

John Cowan <cowan@...>Explaining English to the Americans (was: Hymn to Ikea)
Mark J. Reed <markjreed@...>
And Rosta <a.rosta@...>