Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Weekly vocab #3

From:Wesley Parish <wes.parish@...>
Date:Sunday, April 14, 2002, 11:58
> Brought to you by D (for doctor) and possessive pronouns.
> Vocab:
1. doctor / healer for female ailments it is liyhita - midwife; for more general damage it is shenyao - shen - to heal, healing, -yao t agentive suffix. 2. medicine shenzha - shen - to heal; -zha - inanimate agent (some inconsistency here - Rakhzha, one of my characters, is "Eater", someone capable of thoroughly digesting a situation and not barfing it up. But the incosistancy's life.) 3. ear ngaizha - ngai - to hear; -zha - inanimate agent 4. eye temya - tem - to see; -ya - present participle ending (no specified gender.) temya niri - both eyes. 5. friend Interesting. Degrees of friendship. Comrades - aiyani - joined (together in some enterprise). weikhazh aiyani - joined together by prey - firm friends (as opposed to comrades or aquaintances) weitay aiyani - joined by houses - close friends; khavh tautauti - prey to each other - lovers. 6. itch and/or scratch itch - baibai; scratch - trauyau (claw with infixed -ya- indicating constant, continuous action, plus reduplication) 7. hurt / pain (the verb ... or not) hurt - bai; pain - bayai - see "scratch" above. 8. diagnosis yhei baiti tema - to see to/look at the hurt; yhei bayaiti kherash - to hunt the pain (for more severe ailments, injuries, etc, also used by the midwife in difficult deliveries; 9. cure / heal khavhkhavh rakhya - to eat prey's food, healing herbs; kanara - to heal; kanarba - to heal in and of oneself; kanayarba - there is a cure; weishen yempro trauya - to scratch deep with healing (surgery) 10. ill eirakhyarakh - not eating (continuous inaction). Context: 1. She is my doctor. an shenyaonaa 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours. taina shenzhanaa, taiya shenzhanai - Formal. taina naati shanzha, taiya naiti - colloquial. 3. She looked in their ears. yhei ngaizhtauti an temantai 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye. yhei temyatauti an temanti 5. Our friends are ill. weitay aiyaimani eirakhyarakh - our (exclusive- not your) friends; weitay aiyemeni eirakhyarakh - our (yours and my) friends are ill. 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the one he caused on someone else unspecified). trauya aru aomi ya nazhba, trauya aru taina ya einazhba - the scratch on him is bad, the scratch on that other isn't bad - comparison by opposites. 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches? baiya yhe naba'enai? ya naba'baiya enaiti? 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better. yhei baiti aru an taiya tema, ya an sha kanarba - he diagnosed her, that she will become well. 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure. yhei baiti tema, ya baiti kanayarba - he diagnosed, that for the illness it cures itself. 9a. She will cure my friends. weitay aiyanaani an kanara 10. I am not ill anymore. ara naa kanarba - I am now well. A few pleasant hours of finding the right - rite? - words. A bit of fun with infixes - you just never know when you're gunna be needin' 'em, eh?!? <;-) On Saturday 13 April 2002 13:54, you wrote:
> Brought to you by D (for doctor) and possessive pronouns. > > Vocab: > > 1. doctor / healer > 2. medicine > 3. ear > 4. eye > 5. friend > 6. itch and/or scratch > 7. hurt / pain (the verb ... or not) > 8. diagnosis > 9. cure / heal > 10. ill > > Context: > > 1. She is my doctor. > 2. _That_ is _my_ medicine, and _this_ is yours. > 3. She looked in their ears. > 4. She looked in (or tested, or..) her (someone else's) eye. > 5. Our friends are ill. > 6. His scratch (the one on him) is worse than his scratch (the one he > caused on someone else unspecified). > 7. Do y'all's heads hurt? / Do you guys have headaches? > 8. His diagnosis (that he gave) is that she will get better. > 9. His diagnosis (for the disease he has) has a cure. > 9a. She will cure my friends. > 10. I am not ill anymore. > > Note: > > considerable room for playing around with semantics here. I've > highlighted issues of inalienable or alienable possession, so that those > who have such concepts in their langs can show it off. Also, 9a is an > alternate, depending on which semantic range you go for with cure. > > Have fun! I hope to put Taalennin up this time, but don't hold your > breath (coming up on the end of the term - major studying...) > > Aidan
-- Mau e ki, "He aha to mea nui?" You ask, "What is the most important thing?" Maku e ki, "He tangata, he tangata, he tangata!" I reply, "It is people, it is people, it is people!"