Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "Hindilish" & "Hinglish"

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, May 15, 2000, 14:51
Roger Mills wrote:
> > John Cowan wrote: > > La utilite del chose excusera le noisomeness del stink.< > > LOL. Here we have the beginnings of Lingua Frakas legalese. But shouldn't > it have been " l'estink" ?
Or perhaps "de l'êtinque"? But prefixing "e" to "st" words is a dead rule in French, although it was obviously alive in the past. Looking through a list of French medical terms, I find stabilisation, stase, statistique, stéatorrhée, stéatose, sténose, stérilisation, stérilité, stéroïde, stimulant, stomatite, stress, strie, struma, stupeur. All of the Spanish equivalents would surely have "est-". -- Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || Denn er genoss vom Honig-Tau, || Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)