Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "Roumant", or maybe Narbonósc. Part VII

From:Dan Jones <feuchard@...>
Date:Friday, December 29, 2000, 20:38
Christophe Grandsire wrote:

> Hi everyone, > > This time I won't bother you with verbal paradigms (unless you want to, I
still
> have a lot to show, especially about 4th and 5th conjugations verbs :) ).
No,
> this time I will discuss about a nice lexical feature I found in
"Roumant", as
> well as an overview of the numerals. But let's first see this lexicon
feature: <snip interesting stuff>
> (note also the existence of the word comsort /kO~'sOr/: > partner which, although grammatically masculine, is semantically neutral
and can
> be used for both men and women).
I like this!!! How d'you say "my 'comsort' is called ..." in Narbonósc (which I think is a very cool name, BTW).
> Finally, there are also the words douem /dwE~/ and douêne /dwEn/ (same
origin as
> dom and dône, but with the addition of a diphtongation. Personnally I
think they
> come from a different dialect of "Roumant" than the main dialect I'm
describing,
> and they were borrowed in the main dialect with different meanings than
their
> counterparts). The actual meaning of those two words depends heavily on
the
> context but can often be approximated by "sir" and "madam". They can also
refer
> to the oldest man or woman of a community (French "doyen" and "doyenne").
Douêne
> is also used to refer to a nanny, but can also refer to the "madam" of a > brothel. Those are not really polysemic words. They rather have a broad
meaning
> of "referring to a superior in a community, or someone who cares after
others".
> All this seems logically derived from the meaning of the Latin original
word
> dóminus/dómina.
Cool.
> Well, that's all for the nice lexical feature I was talking about. I'd
like to
> hear comments about it, and examples of other conlangs with similar or
different
> but neat lexical features like that, especially from other conRomance
langs. Um, give me some time on that. Currently I'm playing with a Gaelic grammar I got for Christmas, so Arveuneic has gone on the back burner a bit. Dan ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ E souvein-te della veritát que se ja dissó, And remember the truth that once was spoken, Amer un autre es veder le visaic de Deu. To love anonther person is to see the face of god. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~