From: | Antonielly Garcia Rodrigues <antonielly@...> |
---|---|
Date: | Thursday, March 23, 2006, 22:11 |
> "the glass is half empty in that we need to come up with better treatmentsin the future." "in that" in Portuguese can be translated as "no sentido que" ("in the sense that"), so that expression is not unique to English (although "no sentido que" is rarely used). Maybe in English an ellipsis happens in this case? Antonielly Garcia Rodrigues