Quenya phrase (was Re: RV: Translations [Conlang T Shirt])
|From:||Brook Conner <nellardo@...>|
|Date:||Thursday, November 4, 1999, 15:16|
Daniel Andreasson writes:
> Pablo wrote:
> > Helge:
> > > If you want something that is certainly grammatically correct,
> > > but perhaps slightly more awkward, try _nai lambelya maruva sinome_ =
> > > "may your language dwell here".
Why does the "lambelya" move between "nai" and "maruva"? I was under
the impression that Quenya, while generally being SVO, was rather
flexible about word order.
> > I like this last one, or plain _lambelya ea sinome_
> > 'your language Is here'.
Oh, but maybe it isn't :-) That's why I think "nai" or some other form
of conditional or maybe would be good.
> > What do you think, people?
Well, I'm biased, of course :-)
Replacing "hir-" with "mar-" seems like a good compromise, lacking any
information on whether "hir-" can be reflexive or not. I would ask if
there is a separate verb attested for "to be located" - "to locate"
would readily translate as "to find", right? Which would mean, either
passive voice or usage of "to find" in the sense of "to find oneself"
- i.e., to be located. This is the question I keep asking about
reflexivity of "hir-"
Further, I still am not satisfied with "sinome" not being declined.
It's a noun, not a pronoun - "here" doesn't need an antecedent. It is
specifying the location of the action named by the verb. If we
replaced "sinome" with "Ro'men" - the East, a location - what would
Si vanwa na', Ro'mello vanwa, Valimar
We see Ro'men *declined*. Ro'men is "The East." A location. Clearly
it has as much "locative" connotation as "sinome"
So someone please explain again why sinome should not be declined?
The example from King Elessar, either it's a vocative phrase: "Here!"
or it's the direct object, in which case others have indicated it may
not be declined simply because the DO was not always declined to the
> Well, I don't think we should be making up uncertain
> future forms,
Agreed - neither "nai hiruva" nor "nai maruva" are uncertain. The
exact phrase may be unattested, but all the components *are*
> and I really like the two last ones,
> so I'm with you. But I don't think 'ea' has the same
> connotations English 'goes' has.
> I sounds like it
> already is there, not that it might be if you actually
> do something useful, like creating a lang. :)
> "Nai lambelya maruva sinome" has an epic Tolkienian
> touch that I like. I'd say: Go for that!
May it be that your language will dwell here.
Your language! May it be that it will dwell here.
They both seem pretty epic to me :-)
> Anyone up for doing the tengwar?
Chop off the end of sinome, starting from "esse".
Replace the "hir" part (hyarmen, i, romen) with "mar" ( a romen)
"Nai" : ore a (short carrier) i
"Lambelya" : lambe a umbar e lambe yanta a
HF suggests lambe a umbar e lambe a two-under-dots
"maruva" : hyarmen i romen u vala a
"sinome" : silme (nuquema if prefered) i numen o malta e
Again, I suggest sinomesse, which adds:
esse (again, may be nuquema) e
co'o mi'e brukcr.
Press any key... no, no, no, NOT THAT ONE!
Fancy. Myth. Magic.