Re: Concerning trolls - a translation excercise
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Sunday, February 22, 2009, 4:12 |
Peter Bleackley wrote:
> Recent events have inspired the following, which we might all like to
> have a go at translating into our own languages.
>
> rowniuflt yi u amiti yi yagonku dahiuf naz mod misu apo de
> rown-i-uf-lt yi u amit-i yi yag-on-ku dah-i-uf naz mod misu ap-o de
> pity-3p-pass-imp 3p rel think-3p 3p speak-PrP-topic be-3p-pass way one
> alone make-inf 3p
>
> Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
>
> Pete
Now that I've got the time, I thought I might try a Tirełat translation.
But it's been such a long time since I did any real development on the
language -- recent work on Tirelat has been mainly trying to start
getting the documentation in shape. I'm not sure how I would've said
"let him be pitied" four years ago, so I'll just come up with something new.
Mih tĕmrusatan, ni jĕširałaz pa jĕgavivun smav lih šyru u teptari u łat.
mih t-mrusa-ta-n
him/her 3s(gen.)-pity-deontic-perfective
"Him one should pity"
ni j-šira-ła-z pa j-gavi-vu-n
who 3s-assume-(nonpast)-(imperfective) that
3s-exist-(hypothetical)-(perfective)
"who assumes that there exists"
smav lih šyru u tepta-ri u łat
only one way of make-ing of language"
"only one way of making language"