Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Further language development Q's

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Thursday, September 16, 2004, 12:51
Quoting Steven Williams <feurieaux@...>:

> --- Andreas Johansson <andjo@...> a écrit : > > Quoting Steven Williams <feurieaux@...>: > > > > > It's fairly simple. German, for example, had (up > > to > > > the sixteenth century), [r]. It's still pronounced > > > that way in some dialects, I believe, and it's > > also > > > common in some 'old-fashioned' speech, like > > operas, > > > where [r] is seen as more 'melodic'. After about > > the > > > sixteenth century, the German [r] shifted to [R], > > > either because [R] is easier to articulate than > > [r] > > > (it is, at least for me), or from influence from > > > French (this sounds doubtful to me). > > > > FWIW, the French influence is the explanation I've > > always heard. It's also been > > made responsible for the use of uvular r's in Dutch > > and in southern > > Scandinavian dialects. > > Hmmph, so I'm wrong. Not the first time :). > > > For me, [r] comes easier than [R]. Neither occurs in > > my native 'lect. > > Interesting; you're Swedish-born, right? Which rhotic > does your native dialect have? [4]? I'm afraid my > knowledge of Swedish is pathetically nil.
My /r/ is normally a retroflex trill or approximant - the trilled pronunciation is naturally more prevalent in careful speech. X-SAMPA and CXS denote the approximant as [r\`], but do not deign to supply a symbol for the trill - my own JXS scheme uses [r`] (which in X-SAMPA/CXS means a retroflex tap or flap - JXS uses [4`] for that). In rapid speech, it may become a fricative; [z`]. Calling my native 'lect a "_dia_lect" might be stretching the term - my parents come from different regions, and I moved around alot as a kid. The result is a mix pretty close to the standard, which most people find non-localizable beyond the fact that I'm neither from Scania nor from Norrland. Andreas