Re: More graded sentences for analysis
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Sunday, June 18, 2006, 22:42 |
Garry Shannon wrote;
That plus the previous batch makes 454 sentences so far. And more to come.
Yipes!
Suggestion for those who have a lot of time on their hands :-)))--
Translate 10 (or maybe 20 if they're simple) per week. At the rate of 10 per
week, that would keep us busy for the better part of the next year.
Here's my first contribution from the Kash (some just sound better as VS,
others sound better with definite markers-- I think that has to do with
animate/human or possessibility?):
1. Birds sing.
ilali tukrimila. VS
2. Children play.
ipanip (OR ipani-panip) anala VS
3. Dogs bark. (analogues--large lizards)
icacak avanala (OR nicumbokila) VS
4. Bees hum.
iñumuñ kekevula VS
If the above are generic statements, they could be in the singular:
yalali tukrim, yacacak avana/nicumbok, yañumuñ kekevu. But yapanip ana
sounds odd-- wonder why?
5. Baby laughed.
yakunda(sa) veve(ni) (OR meme(ni) VS (-sa 'past' is always optional in
non-formal speech.)
6. The sun shines.
yahunjañ e lero (OR leroni) VS
7. The wind blows.
yamiri e yanga (OR yangani) VS
8. The car started.
ñakini yaçukoça(sa) SV (new inchoative of koça 'function')
9. School began again.
yakasi(sa) cis lakoñi V-adv-S lakon+ni
10. The child ran quickly.
ana ya (or anani) yahuluñ(sa) yayama (OR yayama yahuluñ OR yahuluñ yamani)
SV
11. Yellow daffodils nodded gaily.
aveç çumo 'flower+pl yellow' ..... no vocab for the rest, sorry
12. Little Marigold cried bitterly.
marikonji cakret leñañani 'Marikol+dim. overcome-bitter weep-her'
13. All the people shouted.
iyambren(sa) kaçila yunoni VS
14. I recited twice.
marunjura(sa) ro anju (base cura 'narrate, tell')
15. The weary traveler slept soundly.
kacevaye pori ya, cakaçiru Topic-comment or SV
16. The little brook flows swiftly.
vombrici yu, yahuluñ ruwini Top/Com vombrik 'stream'+dim.
OR .... huluñ yaruwi OR yaruwi hulukuluñ SV
17. Softly the great white snowflakes fell.
hambiciç nifa raka ipondambondam(sa) (kromonje) (taciturnly) SV (OR
..kromonje pondañi 'taciturn their-falling')
18. The kind old man laughed pleasantly.
otemarok re hañuvowas yakunda(sa) yapasam 'he laughed he/it was pleasant'
SV
19. The happy days passed quickly.
leroçni leñ, yahuluñ(sa) valiñi Top/Com ('good days'; 'it was quick
their-passing' OR cosani 'their going') (OR SV ...ivalin/icosa (-sa)
hulukuluñ)
20. Up jumped the smallest boy.
cakanecu andi ya camimik (irreg. superlative of mimik) VS
Rather than gloss everything at great length, I urge loyal readers to
consult http://cinduworld.tripod.com/anakrangota.htm