Re: "The Miller's Sons" in Kash
|From:||David Starner <dvdeug@...>|
|Date:||Wednesday, April 23, 2003, 4:40|
On Tue, Apr 22, 2003 at 06:11:57PM -0700, Joe Fatula wrote:
> What could be more up to date than "The Miller's Sons"? Unless by "up to
> date" you mean "containing words that weren't useful/extant in older times".
> I only wrote the story yesterday, and all of the words in it are still used
> and very well known. (Other than "knight", which is a very well known word,
> all of the words here are certainly in common usage, at least for me.)
"miller" isn't exactly in common usage, either. The Sherall probably
have a word for knight, as it's fairly common in fantasy literature, but
not for miller; in a reading translation (as opposed to a scholarly or
literal translation), it would probably be rendered as baker or farmer.
David Starner - email@example.com
Ic sæt me on anum leahtrice, ða com heo and bát me!