Re: Crest of Stars conlang?
From: | O'Connell James <jamestomas2@...> |
Date: | Wednesday, June 13, 2001, 18:50 |
I think my vote would for go for something like
'inter-linearised gloss'
James
--- claudio <claudio.soboll@...> wrote: > furigana:
> i already saw this method to "translate" texts, with
> keeping the
> original syntax, and connect the translated words
> directly to the
> original ones, so the eye can assign meanings very
> quickly.
>
> e.g.
> the dice tossed are (the dice are tossed)
> alea iacta est
>
> this is the perfect method to learn languages in
> general ?
> japanese people sometimes translate english that
> way, but
> alas this method is not very wide-spread.
> how would you call this translation method ?
>
> regards,
> c.s.
____________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.co.uk address at http://mail.yahoo.co.uk
or your free @yahoo.ie address at http://mail.yahoo.ie