Re: conlang survey part 2 + translation ex
|From:||Nik Taylor <yonjuuni@...>|
|Date:||Saturday, December 7, 2002, 18:15|
Mau Rauszer wrote:
> Uzi lawe lalanqe hewusse qi busaussa teher irad qedap.
> They are often just a play with sounds and systems never seen before.
I disagree. Often it's just because they're playing with such different
grammar that it's hard to wrap their mind around. :-) Also, they may
spend a lot of time with the conculture. I haven't worked much on
Uatakassi lately because I've been busy fleshing out the culture and the
physiology of the speakers.
> Engiyo won u dolqeya doronahtesse qi ú noyahue nyámi uduah.
> Probably because they are lazy and word forming is boring indeed.
Not at all boring, but to do justice to it, it can take a long time.
> There is a good excuse for not changing old texts especially for
> languages with conhistory: a r c h a i c f o r m :P
Not necessarily. :-) Most of the changes I've made over time to
Uatakassi can't use that as an excuse, since they're not evolutionary
changes. There's no way the former could've evolved to the later.
> I just tell all this to see not the language evolved itself but the
> literature where it was born.
That's certainly an important method, and one that has helped me, too.
But, I rarely keep the texts I use, for several reasons, one is that
they frequently become obsolete. :-) (Altho, there's been little
change lately to what's been set, more simply refinements). Second is
that they're usually pretty insignificant. :-)
"There's no such thing as 'cool'. Everyone's just a big dork or nerd,
you just have to find people who are dorky the same way you are." -
AIM Screen-Name: NikTaylor42