Re: CHAT: Visigoths (was: YADPT (D=Dutch))
From: | Ray Brown <ray.brown@...> |
Date: | Thursday, November 13, 2003, 6:09 |
On Wednesday, November 12, 2003, at 08:05 AM, Benct Philip Jonsson wrote:
> At 20:07 11.11.2003, Ray Brown wrote:
[snip]
>> south wind]), and which I've seen anglicized as Ostergoths (surely
>> 'Eastergoths'
>> would be better) are almost certainly the eastern Goths.
>
> Ostro- fits the Germanic "east" about equally bad,
> since this should be *austra-.
I have changed my position in view of Andreas' mails - and now
say nothing stronger than "may mean "Eastern Goths."
I have seen 'Ostragoths' which, I suppose, might be the Gmc.
*austra-.
> Sure at least
> Wulfilan Gothic (which is essentially Visi-) has
> gone through a *au > /O:/ sound change, but what
> one would have to do is to look up the "east" word
> in a Gothic dictionary. Unfortunately I don't
> have one handy at the moment...
Nor me. Meanwhile, I'm trying to discover what Gmc. words
uisi- and ostro- repesent if they mean 'noble' and
'shining' respectively.
> And what would Gothi or Gotones become in French?
If they'd developed as assimilated Vulgar Latin terms,
we'd have: les *Gœus (the 'o' in Gothi being 'short')
_or_ les *Gotons
But in fact they say: les Goths, which is obviously a
learned borrowing from Latin.
But then we anglophones do just the same. The Old
English was Gotan (singular 'Gota') - Goth is a learned
borrowing from Latin.
Ray
===============================================
http://home.freeuk.com/ray.brown
ray.brown@freeuk.com (home)
raymond.brown@kingston-college.ac.uk (work)
===============================================
Reply