Re: meanings not in english
From: | Tim May <butsuri@...> |
Date: | Tuesday, May 13, 2003, 17:16 |
Nik Taylor wrote at 2003-05-12 19:42:52 (-0500)
> Robert B Wilson wrote:
> > it's more logical to me than distinguishing just intention. the
> > result is often more important than the intention. if a person
> > intends to fly from the top of one skyskraper to another by
> > flapping their arms, their intention doesn't matter... they still
> > go splat. i don't see why a language shouldn't distinguish both,
> > though...
>
> But, it's easier to know one's own intention than effect. If I lie
> and tell someone their cooking was good when it was actually bad,
> is that beneficial or malicious? It's debatable. But, I can
> definitely know for a fact that I *intended* it to be beneficial.
>
While I'm agnostic on whether it's more useful for a language to
encode intention or effect, my understanding is that the words
"malicious" and "malice" explicitly refer to to intent, so there's no
such thing as a "malicious effect" in standard English.
Replies