Re: meanings not in english
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Sunday, May 11, 2003, 15:57 |
On Sat, 10 May 2003 22:05:55 -0700 Garrett Jones <conlang@...>
writes:
> > You could also have the distinction i have in my idiolect between:
> > lie = tell an untruth maliciously
> > sketch = tell an untruth non-maliciously (<NYC-area Syrian Jewish
> > English)
> could that also be called a "white lie"?
> Garrett Jones
-
Not in the way i use it... 'white lie' is more beneficial, like when you
tell someone the food they made is good even though you can't stand it,
because you don't want to embarass them. 'sketching' is just
non-malicious; my prototypical example of sketching is a student making
up an untrue reason why they missed class. They're not trying to hurt
the teacher, they're just trying to get themself out of trouble. 'fish
stories' would also fall under the 'sketch' category.
-Stephen (Steg)
"zehu sipurah shel yalda -
bakhta nahar vetib`a et `olamah -
and while she looks so sad in photographs,
i absolutely love her
when she smiles..."
~ nine days, 'absolutely (story of a girl)'
remade into medieval andalusian style
Replies